¿HABLAS MEJOR INGLÉS QUE LAS REINAS? UN POCO DE HUMOR...

La Señorita Guainía 1999 dijo que sabía hablar inglés. Si no quieren acabar como ella, creo que deben practicar muchísimo y ponerle interés al aprendizaje del idioma para que no les pase ese oso tan peludo. El video habla por sí mismo. Si ustedes le entienden lo que dice, por favor hagánmelo saber ;)

¿QUÉ SE NECESITA PARA DOMINAR UN SEGUNDO IDIOMA?


¿Qué se necesita para dominar un segundo idioma? Necesitamos cumplir dos requisitos básicos. El primero de ellos es conocer muy bien las estructuras gramaticales más comunes. En inglés significa saber cómo afirmar, preguntar, contestar y negar en presente, present continuous, past tense, past continuous, present perfect, el futuro, los “modal verbs”, narrar, etc. El segundo es tener un vocabulario de una dos mil palabras. Pero ¡ojo! saber dos mil palabras no significa saber escribir dos mil palabras y leerlas como se leen en español, sino pronunciarlas correctamente y utilizarlas correctamente en el contexto de una conversación. ¿Cuántas palabras sabes en español? Respecto al número de palabras, te sugiero que hagas una prueba. Coge un diccionario de español que tengas en casa, trata de ver cuántas entradas contiene y luego abre al azar cualquier página y comprueba cuántas palabras sabes de las que ves. Es probable que conozcas la mayoría de ellas, con la ventaja de que la primera vez que las lees ya sabes cómo suenan; algo que no puedes hacer en inglés ya que tienes que esperar a oirla e intentar imitar el sonido. En la práctica esto significa aprendizaje doble, es decir, deletrar y reproducir. Sí, por cada palabra ¡hay que aprender dos! Por eso cuesta tanto.

Supongamos que tienes dos horas de inglés a la semana en un curso que dura nueve meses. Todas las semanas el profesor te da 15 palabras nuevas para aprender. La semana siguiente te las pregunta y tú sabes sólo 5 . Ahora multipliquemos:

- 5 palabras x 4 semanas (que suele tener un mes) = 20 palabras al mes.
- 20 palabras al mes x 9 (meses del curso académico) = 180 palabras.¡180 palabras a año!

¿Crees realmente que aprender 180 palabras al año es un gran progreso? ¿No, verdad? Si este limitado aprendizaje de vocabulario le unimos el desconocimiento de las estructuras básicas en inglés, descubrimos porqué el aprendizaje del inglés va a ritmo de tortuga. El ejemplo que he puesto es real. Es exactamente lo que ocurre en clases con personas que trabajan o tienen agendas muy ocupadas. Cierto es también que en su gran mayoría no dedican tiempo adicional a repasar. También es verdad que la mayoría se inventa mil excusas para no estudiar porque simplemente no le apetece. Si quieres acelerar el proceso debes practicar incansablemente las estructuras y repetir el vocabulario.

APRENDER INGLES CON CANCIONES: http://subingles.com


El aprendizaje de idiomas y en especial del inglés tiene en la actualidad una amplia oferta educativa. La creatividad es lo que está imperando en internet en el sentido de ofrecer métodos pedagógicos novedosos para quienes desean comenzar a aprender el inglés. Hemos encontrado una página web en la que se propone un sistema de aprendizaje que parecer ser bastante entretenido. Se trata de una web en la cual se pueden escuchar temas musicales en inglés subtitulados con lo cual tras escuchar varios de estos se va aprendiendo poco a poco el idioma: http://subingles.com/

Es posible registrarse si un lo desea sobretodo si lo que quiere es subir algún tema para que sea escuchado por toda la comunidad. Además el sitio realiza encuestas entre los usuarios registrados y se participa en forma activa informando también sobre errores que las canciones puedan tener. Otra de las ventajas de registrarse en la página es que podemos tener nuestro propio listado de canciones favoritas para escuchar.
El proceso de registro es muy sencillo y rápido de llevar a cabo. Las canciones se pueden subir así como también sugerir una url en donde este el tema. Los videos musicales se valoran (nivel de inglés) en función de la dificultad de cada tema lo cual se califica con estrellas colocadas a un lado de cada video y cuantas más estrellas tenga una canción mayor grado de dificultad tiene.
Estas y otras actividades son posibles de ser llevadas a cabo en este sitio web que ofrece a sus usuarios una forma original y participativa de combinar entretenimiento y aprendizaje.

WINDOWS LIVE MESSENGER TRANSLATION


Windows Live Messenger translation bot now available!

The Microsoft Translator team is excited to announce the new translation bot for Windows Live Messenger! This Messenger bot does translations for you. Just add mtbot@hotmail.com to your contacts and start chatting. You can have one-on-one conversations with the bot, or you can invite a friend and chat in different languages with the bot translating for you. As usual, remember that machine translation isn’t perfect – slang especially will give the engine trouble.
You can also access Windows Live Messenger on your smartphone to use the bot to translate simple sentences while you’re traveling to other countries!
The translator bot is localized into all of the languages for which we have translation support on http://www.windowslivetranslator.com/:

English to/from:
Arabic / Chinese Simplified / Chinese Traditional / Dutch / French / German / Italian
Japanese / Korean / Portuguese / Russian (RUS->ENU only) / Spanish
Chinese Simplified <-> Chinese Traditional

More languages will be rolled out over the next several months. Start using the bot and let us know your feedback! FYI - at any time while you’re chatting with the bot, just type “TBot ?” to get a list of commands that the bot understands.

TRADUCCIONES EN EL MESSENGER


Has conocido a un japonés o japonesa y deseas tener contacto con él o ella vía mensajería instantánea, cuando te das cuenta de que estás en un problema: no sabes japonés. Tal vez la persona en cuestión sea estadounidense, inglesa, alemán, rusa, polaca, pero da igual: si no conocemos su idioma, de poco nos servirá. Sin embargo, ya sabemos que Internet es una de las más completas herramientas para aprender un idioma. En este caso, la buena noticia viene de manos de Microsoft, con su flamante bot traductor para su servicio de mensajería instantánea, el MSN Messenger.


Se trata de un traductor automático de conversaciones, que permitirá traducir en tiempo real. Todo lo que hay que hacer es agregar al robot traductor como contacto a nuestra lista, con la dirección mtbot@hotmail.com.

Abriendo la ventana del robot, podremos escribir frases en diez idiomas, entre los cuales están el chino, alemán, francés, árabe, inglés y otros. Para que la aplicación funcione, se debe elegir el idioma que queremos traducir e introducir la palabra o frase que se quiere traducir. También se lo puede incluir como contacto invitado en una charla en conferencia, para que traduzca inmediatamente a medida que vamos hablando con nuestro interlocutor foráneo.

Las aplicaciones de una aplicación así son varias, pero lo que resulta más atractivo es la comodidad, puesto que no hay que usar otros programas para entender lo que nos dicen. Desde ya, los traductores no enseñan idiomas: simplemente traducen palabras y listo. Pero resultan una buena herramienta para ir practicándolo y haciéndonos la costumbre de utilizarlo.

Common European Framework of Reference for Languages


The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment, abbreviated as CEFR, is a guideline used to describe achievements of learners of foreign languages across Europe. It was put together by the Council of Europe as the main part of the project "Language Learning for European Citizenship" between 1989 and 1996. Its main aim is to provide a method of assessing and teaching which applies to all languages in Europe. In November 2001 a European Union Council Resolution recommended using the CEFR to set up systems of validation of language ability. The six reference levels (see below) are becoming widely accepted as the European standard for grading an individual's language proficiency. Nonetheless, existing examination boards have retained their own naming conventions, e.g. "Intermediate", which are, arguably, easier for them, and their students, to remember.

Levels

The Common European Framework divides learners into three broad divisions which can be divided into six levels:

A Basic User

A1 Breakthrough
A2 Waystage

B Independent User

B1 Threshold
B2 Vantage

C Proficient User

C1 Effective Operational Proficiency
C2 Mastery

The CEFR describes what a learner is supposed to be able to do in reading, listening, speaking and writing at each level.

level description
A1 Can understand and use familiar everyday expressions and very basic phrases aimed at the satisfaction of needs of a concrete type. Can introduce him/herself and others and can ask and answer questions about personal details such as where he/she lives, people he/she knows and things he/she has. Can interact in a simple way provided the other person talks slowly and clearly and is prepared to help.
A2 Can understand sentences and frequently used expressions related to areas of most immediate relevance (e.g. very basic personal and family information, shopping, local geography, employment). Can communicate in simple and routine tasks requiring a simple and direct exchange of information on familiar and routine matters. Can describe in simple terms aspects of his/her background, immediate environment and matters in areas of immediate need.
B1 Can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. Can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken. Can produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. Can describe experiences and events, dreams, hopes & ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans.
B2 Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialisation. Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options.
C1 Can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognise implicit meaning. Can express him/herself fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. Can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. Can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing controlled use of organisational patterns, connectors and cohesive devices.
C2 Can understand with ease virtually everything heard or read. Can summarise information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. Can express him/herself spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in more complex situations.

MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA


El Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza y evaluación (MCER) es un estándar que pretende servir de patrón internacional para medir el nivel de comprensión y expresión orales y escritas en una lengua.

El proyecto fue propuesto en un congreso internacional celebrado en Suiza en noviembre de 1991 y desarrollado por el Consejo de Europa.

El Marco Común Europeo de Referencia establece una serie de niveles para todas las lenguas a partir de los cuales se favorece la comparación u homologación de los distintos títulos emitidos por las entidades certificadas.

* Nivel A1: Corresponde al nivel principiante.
* Nivel A2: Corresponde al nivel elemental.
* Nivel B1: Corresponde al nivel intermedio.
* Nivel B2: Corresponde al nivel intermedio alto.
* Nivel C1: Corresponde al nivel avanzado.
* Nivel C2: Corresponde al nivel muy avanzado.

COMMUNICATIVE COMPETENCE


Communicative competence is a linguistic term which refers to a learner's L2 ability. It not only refers to a learner's ability to apply and use grammatical rules, but also to form correct utterances, and know how to use these utterances appropriately. The term unlies the view of language learning implicit in the communicative approach to language teaching.

The term was coined by Dell Hymes in 1966, reacting against the perceived inadequacy of Noam Chomsky's (1965) distinction between competence and performance. Hymes' ideas about communicative competence were originally research-based rather than pedagogical. Specifically, to address Chomsky's abstract notion of competence, Hymes (1972; 1977; 1994) discussed the ethnographic-oriented exploration of communicative competence that included 'communicative form and function in integral relation to each other. His research-oriented ideas have undergone an epistemic transformation: from empirically oriented questions to an idealized pedagogic doctrine' (Leung, 2005).

Chomsky's view of linguistic competence, however, was not intended to inform pedagogy, but serve as part of developing a theory of the linguistic system itself, idealized as the abstract language knowledge of the monolingual adult native speaker, and distinct from how they happen to use and experience language. Hymes, rather than Chomsky, had developed a theory of education and learning.

Canale and Swain (1980) defined communicative competence in terms of four components:

1. grammatical competence: words and rules
2. sociolinguistic competence: appropriateness
3. discourse competence: cohesion and coherence
4. strategic competence: appropriate use of communication strategies

Canale and Swain's definition has become canonical in applied linguistics.

A more recent survey of communicative competence by Bachman (1990) divides it into the broad headings of "organizational competence," which includes both grammatical and discourse (or textual) competence, and "pragmatic competence," which includes both sociolinguistic and "illocutionary" competence.

Through the influence of communicative language teaching, it has become widely accepted that communicative competence should be the goal of language education, central to good classroom practice (e.g. Savignon 1998). This is in contrast to previous views in which grammatical competence was commonly given top priority. The understanding of communicative competence has been influenced by the field of pragmatics and the philosophy of language concerning speech acts as described in large part by John Searle and J.L. Austin.

THE X FACTOR - CEFA

Dentro del marco de la 2 Semana de la Tecnología (primera semana de noviembre 2008), el Centro de Formación Agroindustrial celebró su primer X Factor – Sena, evento que buscaba incentivar en los aprendices el aprendizaje del inglés como segunda lengua, y además resaltar las capacidades artísticas de los estudiantes. En un certamen que unía tecnología, talento, inglés y mucha energía, la tarde se adornó con las notas de las canciones que los concursantes cantaban con bastante acierto, y animados por las barras de sus compañeros. El concurso se realizó en dos jornadas, una gala de eliminación en donde participaron todos los 12 cantantes inscritos de las diferentes tecnologías del CEFA, y la gala de resultados, donde cantaron los finalistas elegidos a través de los votos de sus compañeros. La gran ganadora, Érika Trujillo de Control Ambiental, quien fue elegida por el jurado por la calidad de su interpretación vocal y su pronunciación, interpretó la canción My Happy Ending de Avril Lavigne. Un CD con lo mejor de las galas será lanzado en las próximas semanas como recordatorio del evento









TIC - TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y LAS COMUNICACIONES


Las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones (TIC), son el conjunto de herramientas, equipos, programas informáticos, aplicaciones, redes y medios, quepermiten la compilación, procesamiento, almacenamiento, transmisión de información como: voz, datos, texto, video e imágenes.En la actualidad, se reconoce el impacto de estas tecnologías en la competitividad, su potencial para apoyar su inserción en la economía globalizada e impulsar eldesarrollo económico y social de los países. Estos beneficios sólo pueden convertirse en resultados concretos a medida que la sociedad se apropie de estastecnologías y las haga parte de su desempeño cotidiano. Es decir, con usuarios preparados que utilicen las TIC, se puede lograr una verdadera transformacióneconómica y social. Un dominio amplio de estas tecnologías en el sector público y privado es una condición necesaria para reducir la pobreza, elevar lacompetitividad y alcanzar el tan ansiado desarrollo sostenido de los países.

El desarrollo de las TIC ha desencadenado un cambio estructural en el ámbito productivo y social de las sociedades modernas. Y no es para menos: su uso haimplicado una revolución que ha transformado la forma como se produce, divulga y utiliza la información en la sociedad.El uso de estas tecnologías ha cambiado las costumbres sociales y la forma como interactúan las personas. Las TIC han mejorado las oportunidades para grandesgrupos de la población tradicionalmente excluidos, con lo cual se ha aumentado la movilidad dentro de la sociedad. Han producido, además, una revolución delaprendizaje que ha cambiado la manera como las personas aprenden y el papel de los estudiantes y docentes. También, el uso de estas tecnologías haevidenciado que el período del aprendizaje no puede ser un proceso limitado en el tiempo sino que debe propiciarse a lo largo de toda la vida.En las empresas, la implementación de estas tecnologías ha llevado a una nueva configuración de los procesos y a aumentar la movilidad y la rapidez con que serealizan. Al mismo tiempo, las TIC han contribuido a disminuir los costos de transacción: los procedimientos son menos pesados, más interconectados y másdescentralizados. También han facilitado la inserción en la economía global de las empresas, mediante el aprovechamiento y generación de mayores economías deescala, para hacerlas más eficientes. En muchos negocios, empresas y sectores de la economía, estas tecnologías han acelerado el crecimiento en los últimosaños. Han generado, también, una revolución en el proceso de innovación porque potencian y retan la capacidad de investigar, desarrollar, innovar y emprender entodos los países.

EXAMENES DE PROFICIENCIA DE INGLES

Existen diferentes tipos de exámenes solicitados por diferentes entidades (colegios, universidades, compañías, embajadas) para certificar su nivel de inglés. A continuación enumero los más destacados y pedidos:

1. MELICET (Examen Michigan): Este test es administrado por el Centro Colombo-Americano y el examen mide speaking (habla), listening comprehension (comprensión de escucha), grammar (gramática) y reading (lectura) en contexto americano. Opcionalmente se puede tomar el módulo de composition (escritura). Es el más económico de todos los exámenes ya que cuesta aproximadamente $90.000. Es un buen test que pueden tomar para medir sus conocimientos en inglés y les sirve para prepararse para exámenes más difíciles. Su puntaje es de 0 a 100, siendo 70 el mínimo para aprobar.

2. TOEFL (Test of English as a Foreign Language): Este test es administrado por varias instituciones, deben hacer su inscripción a través de la página oficial www.toefl.org. El TOEFL está compuesto por las siguientes secciones:
* Listening Comprehension, que puede ser de 1 hora u hora y media.
* Reading Comprehension, que puede ser de 1 hora u hora y media. En estos dos casos se hace
al azar.
* Speaking. (Esta sección no se presenta en todos los tipos de TOEFL).
* Writing. En donde el calificando redacta dos textos en inglés (Esta sección no se presenta en todos los tipos de TOEFL).

La duración del examen es de 4 horas. La puntuación depende del tipo de examen (en uno va de 0 a 120, en otro llega a 660 puntos). Cuesta USD 170.

Tipos de TOEFL

* Paper TOEFL. Este es el primer tipo de examen creado, y se aplica en pocos lugares. Está quedando obsoleto
* Computer Based TOEFL. Este es el segundo tipo creado. Como su nombre dice, se hace en un ordenador con un CD. Actualmente ya no se aplica, ha quedado obsoleto desde noviembre 2005 al ser sustituido por el IBT TOEFL.
* IBT (Internet Based Toefl) TOEFL. Este es el más moderno; es un examen en línea (por Internet).

3. ESOL: Los exámenes ESOL (English for Speakers of Other Languages) de la Universidad de Cambridge son exámenes que evalúan el conocimiento del inglés de individuos no nativos. Estos certificados son expedidos por la Universidad de Cambridge y en Colombia son administrados por el British Council. Cuestan entre $280.000 y $400.000 aproximadamente, dependiendo del examen (entre más avanzado, más costoso). Entre éstos se encuentran

* KET (Key English Test): Nivel básico A2 (Marco Común Europeo de Referencia)
* PET (Preliminary English Test): Nivel intermedio B1
* FCE (First Certificate in English): Nivel pre-avanzado (B2)
* CAE (Certificate in Advanced English): Nivel avanzado (C1)
* CPE (Certificate of Proficiency in English): Nivel profesional , cercano al de un nativo (C2)

4. IELTS (International English Language Testing System) Está gestionado conjuntamente por los Examenes ESOL de la Universidad de Cambridge, el British Council y IDP Education Australia y en Colombia es administrado por el British Council y el Centro Colombo Americano. Cuesta $435.000. Los candidatos pueden elegir tanto el Módulo Académico como el Módulo General.

* El Módulo Académico está generalmente indicado para las personas que van a cursar estudios universitarios o posgrados, y también está utilizado por muchos colegios oficiales y otros organismos profesionales como una prueba fiable de nivel de inglés.
* El Módulo General está indicado para personas que necesitan el inglés para motivos laborales o de inmigración.

Recuerden que estos exámenes tienen unos tiempos de validez específicos para cada uno.

Lilian Torrente

La Maestra de Inglés más joven del mundo

En Chigorodó vive la maestra de inglés más joven del mundo

Imagen1 Con el propósito de incentivar el aprendizaje de inglés en los aprendices del Centro de Gestión y Desarrollo Sostenible Surcolombiano, el martes éstos tuvieron la oportunidad de escuchar a Mayet Escobar Taborda, quien con cinco años de edad es la profesora de inglés más joven del mundo.

La menor, acompañada de sus padres, compartió con la comunidad SENA y la población de Pitalito, durante un conversatorio realizado en el auditorio Etiell Villareal de la sede Comercio y Servicio, en desarrollo del Primer Encuentro de Experiencias Significativas del aprendizaje de inglés, coordinado por los aprendices de Asistencia Administrativa y el instructor Cesar García, quienes buscaron con la presencia de la "niña genio", generar nuevas dinámicas y metodologías en los proceso de enseñanza aprendizaje de este idioma.

Aprendió en la TV

Imagen2 (2) Ramsés Escobar, padre de Mayet dijo que desde el año y medio de edad la niña empezó a hablar inglés de manera fluida gracias a la influencia recibida a través de la televisión, en la que solo veía el canal internacional Discovery Kids. No fue de manera fortuita que la niña empezó a ver y asimilar el idioma puesto que desde que nació sus padres decidieron que en su proyecto de vida estaría el ser bilingüe. "La pusimos todo el tiempo a ver Discovery Kids en inglés, pese al enojo de nuestros otros tres hijos, pero quisimos hacer este experimento con mucho sacrificio, explican.

Su sorpresa fue mayúscula cuando en una ocasión un amigo de la familia que vivía en los Estados Unidos llegó y le habló en inglés a Mayet, entablándose una fluida conversación que dejó atónitos a todos los que la escuchaban.

Es que Mayet habla y piensa más en inglés que español. Por eso en el jardín infantil de Chigorodó, en el Urabá Antioqueño, donde vive la familia, la tienen de apoyo en las clases. Lo más sorprendente es que su pronunciación es neoyorkina, de una fluidez exquisita y con la ternura que arrastra su condición de bebita. Hace poco fue llevada a la Asamblea de Antioquia y sorprendió a los diputados. Por eso, su "mother" Mónica ya se metió a aprender inglés para estar a la altura de Mayet, mientras Ramsés hace tiempo le sigue la cuerda.


Tomado de http://senabuenasnuevas.spaces.live.com/blog/cns!3D14AB4370503C11!5515.entry?wa=wsignin1.0


2008 - Año Internacional de los Idiomas

Los idiomas y el multilingüismo son elementos básicos en los que se apoya la diversidad cultural del mundo y condiciones esenciales para el desarrollo sostenible en todos los ámbitos, como el espacio cibernético, los sistemas educativos, y las expresiones y los intercambios culturales, en los planos internacional, regional y nacional

El 16 de mayo de 2007, la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamó 2008 Año Internacional de los Idiomas. Puesto que los asuntos relativos a las lenguas ocupan un lugar central en el mandato de la UNESCO en educación, ciencias exactas y naturales, ciencias sociales y humanas, cultura y comunicación e información, se designó a la Organización organismo rector del Año. Los idiomas y el multilingüismo son elementos básicos en los que se apoya la diversidad cultural del mundo y condiciones esenciales para el desarrollo sostenible en todos los ámbitos, como el espacio cibernético, los sistemas educativos, y las expresiones y los intercambios culturales, en los planos internacional, regional y nacional.

Taken from www.nacionesunidas.org.co

e-Learning

Electronic learning (or e-Learning or eLearning) is a type of education where the medium of instruction is computer technology. In some instances, no in-person interaction takes place. E-learning is used interchangeably in a wide variety of contexts. In companies, it refers to the strategies that use the company network to deliver training courses to employees. In the USA, it is defined as a planned teaching/learning experience that uses a wide spectrum of technologies, mainly Internet or computer-based, to reach learners. Lately in most Universities, e-learning is used to define a specific mode to attend a course or programmes of study where the students rarely, if ever, attend face-to-face for on-campus access to educational facilities, because they study online.

Benefits of eLearning versus traditional classroom settings

eLearning can provide for major benefits for the organizations and individuals involved.

1. Reducing environmental impact: eLearning allows people to avoid travel, thus reducing the overall carbon output. The fact that it takes place in a virtual environment also allows some reduction of paper usage. With virtual notes instead of paper notes and online assessments instead of paper assessments, eLearning is a more environmentally friendly solution.

2. Quality education, made affordable: The fact that instructors of the highest calibre can share their knowledge across borders allows students to attend courses across physical, political, and economic boundaries. Recognized experts have the opportunity of making information available internationally, to anyone interested at minimum costs. This can drastically reduce the costs of higher education, making it much more affordable and accessible to the masses. An internet connection, a computer, and a projector would allow an entire classroom in a third world university to benefit from the knowledge of an opinion leader.

PRESENTATIONS IN ENGLISH (SPEAKING)

All presentations have a common objective. People give presentations because they want to communicate in order to:

  • inform
  • train
  • persuade
  • sell

A successful presentation is one of the most effective ways of communicating your message. And because English is so widely used in international business, a working knowledge of the vocabulary and techniques used in an English language presentation is a valuable asset.


Structure of a presentation

A well organised presentation with a clear structure is easier for the audience to follow. It is therefore more effective. You should organise the points you wish to make in a logical order. Most presentations are organised in three parts, followed by questions:








Useful expressions for presentations
in English:

Introducing the subject

* I'd like to start by...
* Let's begin by...
* First of all, I'll...
* Starting with...
* I'll begin by...

Finishing one subject...

* Well, I've told you about...
* That's all I have to say about...
* We've looked at...
* So much for...

...and starting another

* Now we'll move on to...
* Let me turn now to...
* Next...
* Turning to...
* I'd like now to discuss...
* Let's look now at...

Analysing a point and giving recommendations

* Where does that lead us?
* Let's consider this in more detail...
* What does this mean for ABC?
* Translated into real terms...

Giving an example

* For example,...
* A good example of this is...
* As an illustration,...
* To give you an example,...
* To illustrate this point...

Dealing with questions

* We'll be examining this point in more detail later on...
* I'd like to deal with this question later, if I may...
* I'll come back to this question later in my talk...
* Perhaps you'd like to raise this point at the end...
* I won't comment on this now...

Summarising and concluding
* In conclusion,...
* Right, let's sum up, shall we?
* I'd like now to recap...
* Let's summarise briefly what we've looked at...
* Finally, let me remind you of some of the issues we've covered...
* If I can just sum up the main points...

Ordering

* Firstly...secondly...thirdly...lastly...
* First of all...then...next...after that...finally...
* To start with...later...to finish up...


Taken from: http://www.englishclub.com/speaking/presentations.htm

LINKS UTILES PARA APRENDER INGLES EN LA INTERNET

Aquí les proporcionaré unos links que les pueden interesar para practicar inglés

www.englishclub.com - Página donde pueden encontrar explicaciones y prácticas de todo tipo.

http://www.marks-english-school.com/games/g_present.html - Juego de golf para practicar el presente simple y el verbo to be.

http://www2.cambridge.org/interchangearcade/listunits.do?level=0&stage=1 - Página con ejercicios de presente simple.

http://www.colombiaaprende.edu.co/html/estudiantes/1599/multipropertyvalues-21119-27747.html - Link en Colombia Aprende con recursos en inglés.

Espero que les sirva de mucha ayuda.

WHY ARE WE AFRAID OF ENGLISH? / ¿POR QUÉ TENEMOS MIEDO DEL INGLES?

Las típicas frases de un salón de EFL (English as a Foreign Language), bien sea en un colegio, universidad, compañía, etc. que los profesores de inglés hemos escuchado en infinidad de oportunidades:

"El inglés es muy difícil, yo no entiendo nada!"
"Pero yo para qué necesito el inglés si eso a mí no me sirve"
"Yo nunca voy a viajar al exterior, para qué aprendo inglés"

Y otras por el estilo, tal vez dichas por ustedes mismos o por familiares, compañeros y amigos.

El asunto se reduce a uno solo en mi opinión: le tenemos miedo al inglés. Como dice Andrés López, así como los papás le tienen miedo al sereno, nosotros le tenemos miedo al inglés, a ese idioma con el cual interactuamos mucho en este momento pero que realmente no le damos la importancia que se merece.

Este temor infundado puede tener muchas bases, como la de profesores pésimos, falta de ambientes adecuados de aprendizaje, o simplemente el temor irracional a lo desconocido.

No sé si les pueda servir de consuelo, pero el inglés es uno de los idiomas más fáciles de aprender. Realmente lo único que es de cuidado es la pronunciación, porque a diferencia de español que se lee como se escribe, el inglés se pronuncia diferente a la palabra que se lee. Como les indiqué en un post anterior, aprender canciones es un método muy bueno para practicar la pronunciación. Inténtenlo: aprendan una canción de The Beatles cada semana, y si no mejoran pueden reclamar su dinero! :)

El inglés tiene menos palabras que el español. Es un idioma tan práctico, que los sinónimos son bastante escasos, ya que una palabra puede abarcar amplios significados, lo que significa que el vocabulario será mucho más fácil de aprender; si aprenden las palabras y expresiones básicas, podrán defenderse en un 50%. Hagan listados de vocabulario, si quieren con un dibujo, o peguen papelitos en la casa para saber como se llaman los electrodomesticos, etc.

Toda la tecnología -a pesar que ya viene en español- principalmente el idioma original es el inglés. Por qué no prueban cambiando el idioma de su celular o de su correo electrónico, para que aprendan que CALL LOG significa registro, RECEIVED CALLS llamadas recibidas y así sucesivamente.

El inglés nos rodea, y no tiene por qué causarnos miedo, temor o pánico. Intenten recibir el idioma y verán que no los muerde.

¡CONVÉNZASE QUE USTED PUEDE APRENDER UN SEGUNDO IDIOMA!

PROGRAMA INGLES PARA TODOS LOS COLOMBIANOS

El SENA lanza su programa de inglés virtual gratuito English Discoveries Online, dirigido a todos los colombianos, sin necesidad que estos sean aprendices de la institución, y sin requisitos académicos. El programa se impartirá a través de Internet en la página www.senavirtual.edu.co, y permitirá desarrollar competencias en la parte oral, auditiva y escrita, así como del lenguaje y la gramática mediante la interacción directa entre el alumno, la pantalla y las cuatro fuentes del conocimiento: el entorno, el trabajo en equipo, el uso de las Tecnologías la Información y las Comunicaciones TICs y el tutor.

También está diseñado para el desarrollo de tres niveles de aprendizaje: básico, intermedio y avanzado. Cada uno de estos niveles cuenta a su vez con tres módulos de formación de 60 horas cada uno, que requiere entre 45 a 60 días de dedicación.

Para el ingreso al programa, el aspirante deberá presentar una prueba remota en línea para reconocer el nivel inicial del nuevo estudiante y determinar el módulo al que ingresa, y desde ese punto fortalecer las competencias del idioma hasta el nivel al que desee llegar. Solamente se necesita un acceso a un computador conectado a Internet, y no se requiere ningún nivel de estudio sino simplemente saber leer y escribir en español.

El programa permitirá el acceso anual a 500 mil colombianos a partir del 2008, y operará principalmente desde el Contact Center del SENA en San Andrés y Providencia. Además de los tutores vinculados en el territorio continental colombiano, generará la contratación de 500 tutores virtuales sanandresanos a partir del presente año.

Las inscripciones serán permanentes a partir del 21 de enero de 2008, y el inicio del programa será también permanente a partir de 28 del mismo mes.

Información adicional en la página institucional del SENA y en su Contact Center 5925555 en Bogotá y 01 8000 01 92 70 en el resto del país.

ENGLISH DISCOVERIES ONLINE BASIC I UNIT 1






Aquí una muestra de la interfaz de English Discoveries Online EDO Basic I Unit 1.

COLOMBIA BILINGUE

¿Por qué es estratégico que los colombianos manejen una segunda lengua?

Aunque el inglés es el idioma universal, las dinámicas del mundo actual evidencian la importancia de conocer otros idiomas como alemán, francés, italiano o chino, gracias al incremento de nuestras relaciones económicas con la Unión Europea o al posicionamiento de China en la economía mundial. Nuestra economía está cada vez más integrada con los mercados internacionales. Un segundo idioma es el vehículo necesario para poder aprovechar sustancialmente las ventajas que nos ofrecen, por ejemplo el Tratado de Libre Comercio, las nuevas oportunidades de negocio o las de estudio fuera de Colombia.

Tanto las empresas colombianas como las empresas internacionales que se localicen en el país, aumentarán la demanda por profesionales bilingües en la medida en que su interacción con proveedores y clientes internacionales así los demande. Claramente, los profesionales que logren demostrar habilidad en el manejo de los idiomas tienen una ventaja en comparación con aquellos que no puedan atender estas necesidades. Quienes cuenten con esas habilidades, también observarán que el mercado las reconocerá económicamente. Los empresarios también deben invertir en mejorar su habilidad de comunicarse en más de una lengua. Además de tener ventajas para negociar con proveedores y clientes, quienes tienen la meta de conquistar mercados en el exterior enfrentan el reto de conocer la cultura de los nichos de mercado que pretenden conquistar. Para lograrlo es ideal el manejo de una segunda o tercera lengua.

El bilingüismo debe ocupar un lugar preponderante en la agenda interna, para la mejora de la competitividad del país en los próximos años. No olvidemos que países como India se han beneficiado enormemente por tener un número muy importante de profesionales y técnicos completamente bilingües. Esta característica les ha permitido atraer grandes industrias del conocimiento, como el desarrollo del software y la tecnología.

El fenómeno de la globalización les ha traído a nuestros países grandes oportunidades pero, al mismo tiempo, grandes desafíos. La inserción de un país en la economía global le genera mayor competencia a los mercados locales.

En conclusión, el manejo de una segunda lengua en el mundo globalizado en el que vivimos se convertirá, a mediano o largo plazo, en un requisito obligatorio para que nuestros profesionales puedan acceder a empleos calificados. Por lo tanto, el reto que tenemos es grande; debemos preparar a nuestros profesionales para que puedan enfrentar las exigencias del mundo globalizado, de lo contrario, no estaríamos siendo lo suficientemente competitivos.

TOMADO DE http://www.mineducacion.gov.co/1621/article-97495.html

TIPS FOR ENGLISH LEARNING / CONSEJOS PARA EL APRENDIZAJE DEL INGLES

English students always ask for techniques to practice and learn the language in an easy way. Here we'll give you some advice in order to achieve that.

1. Learn songs in English. This is a very effective task to fammiliarize with the language. When you learn an English song, you are practicing listening, speaking and comprehension. Learn the song, sing it -it doesn't matter if you are not a good singer :) - and try to translate the song in order to understand what it is about.

2. Watch television or movies. It's the same principle for listening songs.

3. Read in English. You can find a lot of texts in English on the Internet, and it is very important to start with topics you know; for example, if you like soccer, try reading soccer articles.

4. Convince yourself that you can learn a second language. It's all about your attitude: if you think you can't do it, you actually won't be able to do it.
**********
Los estudiantes de Inglés siempre preguntan por técnicas para practicar y aprender el idioma de una forma fácil. Aquí les daremos algunos consejos para lograrlo.

1. Aprenda canciones en Inglés. Esta es una actividad muy efectiva para familiarizarse con el idioma. Cuando usted aprende una canción en Inglés, usted está practicando la escucha, el habla y la comprensión. Aprenda la canción, cántela -no importa si usted no es un buen cantante :) - y trate de traducir la canción para saber sobre qué trata.


2. Mire televisión o películas. Es el mismo principio de escuchar canciones.

3. Lea en Inglés. Usted puede encontrar muchos textos en Internet y es muy importante empezar con temas que usted conoce; por ejemplo, si a usted le gusta el fútbol, intente leer artículos sobre fútbol.

4. Convénzase que usted puede aprender un segundo idioma. La actitud lo es todo: si usted piensa que no lo puede hacer, usted no será capaz de hacerlo.

WELCOME TO ENGLISH FOR ALL COLOMBIANS!

Hello SENA apprentices and teachers: this blog has been created to talk about different topics related to English language and SENA processes.

As you know, ENGLISH FOR ALL COLOMBIANS program and their virtual courses are present here in Centro de Formación Agroindustrial La Angostura, and this space will help you in your English courses at English Discoveries Online platform (EDO).

We hope you will find this very useful.

Sincerely,


THE BILINGUISM COMITTEE
CEFA LA ANGOSTURA SENA
***************
Hola aprendices e instructores del SENA: este blog ha sido creado para hablar sobre diferentes temas relacionados con el Inglés y con los procesos del SENA.

Como ustedes saben, el programa INGLÉS PARA TODOS LOS COLOMBIANOS y sus cursos virtuales están presentes aquí en el Centro de Formación Agroindustrial La Angostura, y este espacio les ayudará en sus cursos de Inglés en la plataforma de English Discoveries Online (EDO).

Esperamos que encuentren esto muy útil.

Atentamente,


EL COMITÉ DE BILINGUISMO
CEFA LA ANGOSTURA SENA